Biography2

向一位著名女作家祝贺她八十岁寿辰,这样的机会是不多的,所以我去年十月五日到冰心家里去的时候,心情十分激动。我解释说希望她给我讲一下她是怎样成为诗人的。“我已有多年没有写诗了,”她微笑说,“可是我还是爱读好诗。”

冰心很幸运地有鼓励她学习和写作的父母。一九一九年她在北京一所女子学院念书时,一个事件改变了她生命的整个道路,那就是五四运动,一个由北京学生发动的爱国民主运动。群众游行示威的场面给她以深刻的印象。她投身于斗争中,并被学生会任命负责宣传工作。她学了诗歌,文章和故事,以抨击帝国主义和各种形式的封建主义。

她在1923年到美国去学文学,在旅途中和在美国居留中写下了她的感受。这都收在一个集子里出版, 就是《寄小读者》。这本书使她声誉突起。这不仅是因为她是一位女作家,而是因为书中的高尚情操。有不少较年轻的作家说,是冰心的作品使他们走上了其后所走的道路。



My Translation:

It not always that you can have a chance to celebrate an eighty years old birthday for an famous female writer, so I felt rather excited when I called on Bingxin, a noted female poet in china on October, 5th last year. I asked her to tell us about how she became a poet. “I haven’t written poems for many years,” she smiled. “But I still like reading good poems.”

Bingxin was so lucky for her parents encouraging her studying and writing. In 1919, when she was studying in a girl college in Beijing, the event May 4th Movement changed her life. May 4th movement was a patriotic movement launched by students in Beijing. The people’s demonstrating scenes impressed her, so she devoted herself into the movement and was in charge of publicity in the student union. She wrote many poems, articles, and stories to attack imperialism, and feudalism of all forms.

She went to America to study literature in 1923. She wrote down her feelings during her travel and living in America and collected them into a published collection which is to little readers. The book soon brought her excellent reputation which is not only because she was a female writer, but also the noble sentiments revealed in her book. As for many young writers, it is the works of Bingxin inspired them to entered upon their careers

Grace

No comments:

Post a Comment